04:10 

Проблемы двуязычия

Клятый_Вомпэр
Я белый и пушистый. Я не кролик - я песец.
Двуязычная среда иногда доставляет.
На днях дочь заявила, что хочет посмотреть мультик про Рору-химе. С японского это переводится как "принцесса-рулетик". Поломав головы о том, что это может быть за мультик, мы предположили, что это какая-то серия Анпанмана, супер-популярного у японских козявок мультика, главными героями которого являются всякие хлебобулочные изделия и другая еда. Но нет, там не было Рору-химе.
В конце концов мы определили, о ком идет речь. Но мне вот интересно - а вы определите, дорогие ПЧ? Кто такая эта загадочная принцесса-рулетик?

@темы: моя любимая женщина

URL
Комментарии
2018-03-04 в 04:18 

priest_sat
Star Wars / Kylux / Кайлоцентрик / миньон Оверлорда / Fannibal / Драйзер / Mentalist
"Время приключений"?

2018-03-04 в 04:29 

Огненный Тигр
тварь, воспитанная книгами
Чарли и Лола, серия "принцесса Лола"?

2018-03-04 в 04:46 

Наталь13
Нормальность в этом мире неуместна (с)
Спящая красавица? Принцесса Аврора.

2018-03-04 в 04:48 

~Aliss~
Я пришел к тебе с рассветом, рассказать что я с приветом. Потому что без привета очень скучно в мире этом | Воображение без костей... но мешает воспитание
колобок?)

2018-03-04 в 05:16 

galax_om
...и посмотрим, что будет..
Зашла в интернет посмотреть на страничку про м/ф "Время приключений".
Принцесса Эмбрион и принцесса Слизь убили наповал... :lol:

2018-03-04 в 05:24 

priest_sat
Star Wars / Kylux / Кайлоцентрик / миньон Оверлорда / Fannibal / Драйзер / Mentalist
galax_om, там полным-полно странных персонажей)

2018-03-04 в 05:33 

galax_om
...и посмотрим, что будет..
priest_sat, ну и ладно, - мы и без них проживем... :)

2018-03-04 в 05:35 

priest_sat
Star Wars / Kylux / Кайлоцентрик / миньон Оверлорда / Fannibal / Драйзер / Mentalist
galax_om, я почти все сезоны посмотрела))) временами даже очень забавно.

2018-03-04 в 06:04 

galax_om
...и посмотрим, что будет..
priest_sat, ну раз понравилось, так значит смотри... :)

2018-03-04 в 06:05 

priest_sat
Star Wars / Kylux / Кайлоцентрик / миньон Оверлорда / Fannibal / Драйзер / Mentalist
2018-03-04 в 06:24 

Alagir
милый и пуфыстый!
В голову, почему-то, пришла только Рапунцель :-D

2018-03-04 в 06:43 

мушка комарова
Душка-занудушка
Я подумала на колобка )) Хотя каким местом он принцесса... :-D:-D

2018-03-04 в 08:37 

Merrybran Brandybuck
"Быть — это самое странное".
про пингвиненка Лоло (чем черт не шутит)?))

2018-03-04 в 09:29 

fire-dragon
Почему Винни принцесса?

2018-03-04 в 09:41 

Awkward Ness
Жизнь прекрасна! =) А, нет, показалось...
Я бы предположила, что речь идет о персонаже с характерной прической в виде "рулетиков". Сужу по себе. У некоторых бывают такие аппетитные рогалики на головах, что хочется ограбить булочнуюXDНо кто конкретно, не знаю. Сейлор Мун, например?

2018-03-04 в 09:44 

vicky-taiji
☆♪常夏の魔女♪☆
Думаю, речь о принцессе Авроре.

2018-03-04 в 09:56 


URL
2018-03-04 в 12:35 

Myriam Levi
всегда есть выход
Рапунцель.

2018-03-04 в 12:52 

Аарра
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Рапунцель vs Сейлормун.

2018-03-04 в 13:19 

Подозреваю, что оказалась вовсе не "-химе", а нечто созвучное... химия?

URL
2018-03-04 в 14:52 

WinterBell
Снежная разбойница
"Спящая красавица", принцесса Аврора.

2018-03-04 в 14:58 

Клятый_Вомпэр
Я белый и пушистый. Я не кролик - я песец.
Народ, вы таки дали правильную версию! Это...*барабанная дробь* Аврора!!!
Она у нас теперь проходит под кодовым названием "рулетик".

URL
2018-03-04 в 15:13 

vicky-taiji
☆♪常夏の魔女♪☆
Клятый_Вомпэр, мне кажется, что для японоговорящих это довольно просто было)
но ответы в комментах порадовали)

2018-03-04 в 18:33 

Ананастя
Клятый_Вомпэр, но почему?!

2018-03-04 в 18:54 

his
Aurora=Auroru из за слоговой системы. думаю

2018-03-04 в 20:30 

Аарра
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
Насколько соответствуют истине транскрипции Поливанова и Хепберна? В фильмах говорят и "тян", и "чан", и "тчан", и "самурай", и "замурай", и "дзамурай", и "шибуя", и "сибуя", и "сшибуя".

2018-03-05 в 06:44 

tanuka
Этот ласковый взгляд из-под темных очков...
Аарра, с вашего позволения отвечу я, пока Вомпер отсутствует.

И «Поливанов» и «Хэпбёрн» являются системами транслитерации. Их основная задача запись японских слов кириллицей и латиницей соответственно так, чтобы их можно было опять конвертировать в кану без ошибок. И с этой задачей обе системы справляются одинаково. Что же касается звучания, тут все не так однозначно как думают некоторые анимешники, считающие систему Хэпбёрна единственно верной. Те пары звуков, вокруг которых обычно ломают копья, в японском языке не являются парами и имеют богатую вариативность. Например, японец может в одном предложении сначала произнести что-то похожее на «р», а потом на «л» или в одном месте «ч» в другом «ть», а записываться эти звуки будут одинаково. По субъективным ощущениям «Хэпбёрн» ближе к современному произношению японского. Именно ближе, а не передает его точно. Любая транскрипционная система служит лишь опорой, а произношение можно только услышать.

Опять же стоит помнить, что «русского Хэпбёрна» не существует, и обычно народ просто записывает японские слова как услышали. Лично я на письме стараюсь придерживаться системы Поливаного. Это позволит читателю, например, найти слово в Википедии или еще где. Те слова, которые вошли в русский язык, я пишу в той форме, в какой они бытуют в русском. Например Фудзи - это название горы, а Фуджи - название фирмы. Ну а в устном общении мы коверкаем японские слова как угодно, в том числе склоняя и спрягая их :)

P.S. Однажды я повстречал девочку, у которой выпало сразу несколько молочных зубов, и она говорила точь-в-точь по Поливанову: «Ватаси ва...». Я просто обтек от умиления :)

2018-03-05 в 14:03 

nio
この世界は。。。いいですか?
Немножечко прибавлю.
Не знаю, как в других регионах, а на Хоккайдо и в Нагое поливановского "си", как, например, в слове 「すし」"суси", я не слышал ни от кого. То же и с 「ち」 "ти".

2018-03-05 в 14:41 

tanuka
Этот ласковый взгляд из-под темных очков...
nio, вот поэтому я и написал «что-то похожее». Передача звуков, именно звуков, одного языка буквами другого дело вообще неблагодарное. Пример с «суси» очень показателен. В современном русском языке форма «суси» активна вытесняется фомой «суши» да еще и произносимой с твердой «ш» на конце. При этом в японском し в этом слове произносится скорее как «щи».

2018-03-06 в 19:10 

Аарра
Встанем утром и руки друг другу пожмем,//На минуту забудем о горе своем,//С наслажденьем вдохнем этот утренний воздух,//Полной грудью, пока еще дышим, вздохнем.(с) Омар Хайам
tanuka, nio, спасибо.

     

Записки не-совсем-сумасшедшего

главная